Вышла в свет Книга Притчей на адыгейском языке

Издания Института перевода Библии пополнились еще одним переводом Книги Притчей — одной из учительных, или премудростных, книг Ветхого Завета. На этот раз библейская мудрость зазвучала на адыгейском языке.

Притчи, или Мудрые слова – так буквально звучит название книги на адыгейском, были произнесены, как традиционно считается, Соломоном, сыном царя Давида, а затем собраны в книгу для того, "чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума; усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты; простым дать смышленость, юноше – знание и рассудительность; послушает мудрый и умножит познания, и разумный найдет мудрые советы, чтобы разуметь притчу и замысловатую речь, слова мудрецов и загадки их" (1:1-6).

Задача состояла в том, чтобы выстроить перевод так, чтобы вызвать у адыгского читателя те же чувства и то же отношение, которые возникали у читателей и слушателей древнееврейского текста. Слова из Библии, не имеющие в языке эквивалента, отмечены сносками, в которых даются их определения. Имена собственные древнееврейского языка переданы по правилам адыгейской фонетики. Для лучшего понимания текста в книгу введен тематический указатель и словарь сложных слов.

Притчи – это уже десятая книга Ветхого Завета, вышедшая на адыгейском языке. Вслед за переводом Нового Завета (1991); Институтом были выпущены 1 и 2 Книги Царств (2002); Бытие (2005); Книги Руфь, Есфирь и книга пророка Ионы (2006); Псалтырь (2007) и 3 и 4 книги Царств (2009). Книгу Притчей (2014), так же, как и предыдущие издания, можно читать онлайн и скачивать на сайте Института перевода Библии в разделе "Электронные книги".

Просмотров: 1497

Поделиться

VK:39834