Рекомендации собрания Пятигорской и Черкесской епархии, где было предложено для лучшего понимания прихожанами читаемых за богослужениями фрагментов Священного Писания использовать возможности синодального перевода, осуществили в Покровском приходе города Черкесска.
Предваряя проповедь после апостольского и евангельского чтений, настоятель храма, священник Михаил Самохин, повторил фрагменты, только что прочитанные по-церковнославянски, воспользовавшись синодальным переводом Священного Писания.
Как подчеркнул на собрании Епископ Пятигорский и Черкесский Феофилакт, русский текст должен не подменять собой богослужебные чтения на церковнославянском языке, но дополнять их. Архиерей также указал на то, что предложение является рекомендацией, а не обязательным требованием.
На собрании подчеркнули, что возможно использование исключительно синодального перевода. В случаях, когда богослужение совершается без диакона, чтение синодального перевода может быть благословлено церковнослужителю или прихожанину, который сможет читать текст четко и ясно.